Каждое майское утро, проснувшись часа в четыре утра, думаю, что я в джунглях. Смесь и интенсивность звуков, ввинчивающихся в спальню из открытых окон, совершенно нереальны.
Ругающиеся и дерущиеся в шуошащей листве белки, беспощадно сношающиеся лисы, в процессе оглашающие округу визгом избиваемой женщины, занимающиеся тем же самым коты, сопровождающие действо звуками плача детей, скворчащие скворцы и прочая мелкая пернатость. И сквозь всё это - витиевато и мастерски прорезающие эту непродираемую массу какофонии трели соловья.
И я заснуть не то что не могу - не хочу. Слушаю.
Posted via Journaler.
Ругающиеся и дерущиеся в шуошащей листве белки, беспощадно сношающиеся лисы, в процессе оглашающие округу визгом избиваемой женщины, занимающиеся тем же самым коты, сопровождающие действо звуками плача детей, скворчащие скворцы и прочая мелкая пернатость. И сквозь всё это - витиевато и мастерски прорезающие эту непродираемую массу какофонии трели соловья.
И я заснуть не то что не могу - не хочу. Слушаю.
Posted via Journaler.
Как, вы говорите, заставить ребенка съесть ужин от и до?
Самолётики ("ууууууу") и паровозики ("чу-чу!") больше не работают. Angry Birds плотно вошли в нашу жизнь. Джо насаживает на вилку кусок курицы или чего там у нас на ужин, оттягивает вилку пальцем словно рогатку, и еда по дуговой траектории (на вилке же, конечно!) направляется в широко открытый рот клиента ("у-и-ха-ха") готовый принять таким образом хоть кусок стейка, хоть картошку, хоть помидорку, хоть морковку (птички же разноцветные - так что надо придерживаться сценария!).
Звучит и смотрится со стороны дивно, конечно. Но работает!
Posted via Journaler.
Самолётики ("ууууууу") и паровозики ("чу-чу!") больше не работают. Angry Birds плотно вошли в нашу жизнь. Джо насаживает на вилку кусок курицы или чего там у нас на ужин, оттягивает вилку пальцем словно рогатку, и еда по дуговой траектории (на вилке же, конечно!) направляется в широко открытый рот клиента ("у-и-ха-ха") готовый принять таким образом хоть кусок стейка, хоть картошку, хоть помидорку, хоть морковку (птички же разноцветные - так что надо придерживаться сценария!).
Звучит и смотрится со стороны дивно, конечно. Но работает!
Posted via Journaler.
( Пришло время показать, чего я себе за последние две недели понапокупала такого, что ажно-таки банк мой вздрогнул и погрозил кривоватым пальцем )
PS А толку-то? За окном то дождь, то град. Когда всё это носить???
PPS Кредитку выкинула из окна и закопала под кустом, чтобы глаза больше не мозолила.
PS А толку-то? За окном то дождь, то град. Когда всё это носить???
PPS Кредитку выкинула из окна и закопала под кустом, чтобы глаза больше не мозолила.
Русский и английский языки пересекаются такими интересными местами, что иногда диву даёшся. Особенно даёшься, когда сын пытается говорить и на том, и на другом, а его отец... тоже.
К примеру, как известно, "носок" по-английски - это "sock". То есть, наличие русского носка - это очевидное отсутствие английского ("no sock"). При этом, наличие английского носка ("sock") - есть и очевидное наличие русского сока (в смысле, напитка). То есть, при разговоре на околосочные темы (которые могут без предупреждения вестись как на русском, так и на английском, а чаще всего - на их ядерной смеси), практически невозможно с пол-пинка разобраться, чего хочет или не хочет объект - надеть носок, снять носок, выпить сока, замочить носок в соке или чего похуже. Что приводит к недопониманию и конфузам в семье, да.
Ну, или, к примеру, взять невинное слово "спать". Окинув взглядом дрыхнущего Джо, ТНТ констатирует факт: "Папа спит!" Для папы, однако, это звучит как "Papa, spit!" ("отэц, плюнь!"). Надо отдать должное Джо, он так ни разу и не плюнул по-настоящему, не поддавшись на подбивания отпрыска на плохое. Но когда папа хочет сказать "я сплю", русская версия этого утверждения, по его мнению, звучит "Я эм спиттинг", что равно, разумеется "I am spitting" (то есть, "я плюю").
Короче, путаница и чехарда первостатейная эти ваши русский и английский в одном флаконе.
К примеру, как известно, "носок" по-английски - это "sock". То есть, наличие русского носка - это очевидное отсутствие английского ("no sock"). При этом, наличие английского носка ("sock") - есть и очевидное наличие русского сока (в смысле, напитка). То есть, при разговоре на околосочные темы (которые могут без предупреждения вестись как на русском, так и на английском, а чаще всего - на их ядерной смеси), практически невозможно с пол-пинка разобраться, чего хочет или не хочет объект - надеть носок, снять носок, выпить сока, замочить носок в соке или чего похуже. Что приводит к недопониманию и конфузам в семье, да.
Ну, или, к примеру, взять невинное слово "спать". Окинув взглядом дрыхнущего Джо, ТНТ констатирует факт: "Папа спит!" Для папы, однако, это звучит как "Papa, spit!" ("отэц, плюнь!"). Надо отдать должное Джо, он так ни разу и не плюнул по-настоящему, не поддавшись на подбивания отпрыска на плохое. Но когда папа хочет сказать "я сплю", русская версия этого утверждения, по его мнению, звучит "Я эм спиттинг", что равно, разумеется "I am spitting" (то есть, "я плюю").
Короче, путаница и чехарда первостатейная эти ваши русский и английский в одном флаконе.
У нас в России есть такое плацебо детско-рабочее - поцеловать, когда стукнешься или поцарапаешься, чтобы не болело. Тут оно тоже действует здорово и называется to kiss better.
Мы его используем с Томасом повсеместно и по всякому поводу. И ведь помогает - ТНТ немедленно перестаёт реветь и забывает о перенесённом физическом страдании.
Вчера к примеру, мы все отправились понежиться под солнцем в парк (совсем через силу, правда - мы тут все с вируснёй махровой свалились, но на улице солнце было в кои-то веки, так что жалко было упустить возможность выгуляться). ТНТ стрелой за футбольным мячом летал как угорелый, мы с Джо болтали себе, чем болталось, превозмогая желание пойти домой, залезть в постель, свернуться в позу эмбриона и уснуть в изнеможении. Замечаю боковым зрением, что Томасик шлепнулся нехило и ударил колено. В полной готовности зареветь (а это обычно случается в таких ситуациях в зависимости от родительской реакции на инцидент), дитя старательно попыталось привлечь наше внимание для оказания первой медицинской помощи. Попытки эти оказались не сильно успешными (хоть я и наблюдаю боковым зрением, как мы помним), и тогда ТНТ пошёл самым рациональным путём. Дело спасения утопающих, как известно - дело рук самих утопающих. Ну, а ушибленных - самих ушибленных, тут же догадался Томас. Он присел на траву, закатал штанину и деловито поцеловал себя в коленку.
И оно помогло! Помчался дальше гонять мяч и про ушиб тот больше не вспомнил ни разу.
Мы его используем с Томасом повсеместно и по всякому поводу. И ведь помогает - ТНТ немедленно перестаёт реветь и забывает о перенесённом физическом страдании.
Вчера к примеру, мы все отправились понежиться под солнцем в парк (совсем через силу, правда - мы тут все с вируснёй махровой свалились, но на улице солнце было в кои-то веки, так что жалко было упустить возможность выгуляться). ТНТ стрелой за футбольным мячом летал как угорелый, мы с Джо болтали себе, чем болталось, превозмогая желание пойти домой, залезть в постель, свернуться в позу эмбриона и уснуть в изнеможении. Замечаю боковым зрением, что Томасик шлепнулся нехило и ударил колено. В полной готовности зареветь (а это обычно случается в таких ситуациях в зависимости от родительской реакции на инцидент), дитя старательно попыталось привлечь наше внимание для оказания первой медицинской помощи. Попытки эти оказались не сильно успешными (хоть я и наблюдаю боковым зрением, как мы помним), и тогда ТНТ пошёл самым рациональным путём. Дело спасения утопающих, как известно - дело рук самих утопающих. Ну, а ушибленных - самих ушибленных, тут же догадался Томас. Он присел на траву, закатал штанину и деловито поцеловал себя в коленку.
И оно помогло! Помчался дальше гонять мяч и про ушиб тот больше не вспомнил ни разу.
Видимо, прочитав мою вчерашнюю запись, ТНТ решил, что быть тинейджером ему нравится, и для пущего колориту теперь зовёт меня не "Mummy", как раньше, а требовательным распевным "Мааааам"!
"Ну всё, - сказал Джо. - Теперь он зовёт тебя точно так же, как я свою маман. Приехали. Ему осталось только обзавестись низким баском и начать покуривать тайком от нас за углом дома."
"Ну всё, - сказал Джо. - Теперь он зовёт тебя точно так же, как я свою маман. Приехали. Ему осталось только обзавестись низким баском и начать покуривать тайком от нас за углом дома."
Даааа, ТНТ стал совсем не тот, что бывалыче. Причём, стал он "совсем не тот" - в смысле, изменился - буквально в течение последних трёх дней. Прямо вот так, как у нас деньги имели обыкновение менять в пост-советское время: вечером ты спать пошёл в спокойной уверенности, что у тебя на сберкнижке машина лежит, а утром встал - !хлобысь! а уже нету. И даже колеса от неё на сберкнижке не осталось. Ну, может, на бутылку хлеба хватит с натяжкой.
( Вот, и с ТНТу нас как-то так же вышло )
( Вот, и с ТНТу нас как-то так же вышло )
Сегодня по дороге на работу на электричке я умирала со смеху и даже сдерживаться не пыталась. Потому что через фейсбучную френдессу нашла прекрасное - обзоры крема Veet for Men Hair Removal Gel Creme 200ml (Personal Care) от его пользователей. Мужчин, конечно. Четыре страницы бесконечно прекрасного :-)))
( приобщиться к шедевральному )
Ну, и от меня лично: read the manual, men... RTFM :-)))
( приобщиться к шедевральному )
Ну, и от меня лично: read the manual, men... RTFM :-)))
Нет, это не тест. Это вопрос, на который отвечает прекрасное новое для меня устойчивое словосочетание.
Прошедшая рабочая неделя на практике дала возможность выучить идиоматическое выражение couldn't organize a piss-up in a brewery, которое применяется относительно людей, которые не могут организовать элементарных, казалось бы, вещей.
Бог с ней, с работой - выражение отличное, да.
Прошедшая рабочая неделя на практике дала возможность выучить идиоматическое выражение couldn't organize a piss-up in a brewery, которое применяется относительно людей, которые не могут организовать элементарных, казалось бы, вещей.
Бог с ней, с работой - выражение отличное, да.